- Document ID: 138749401
- Document Collection: 7-2-1-5_Briefe von Zwangsarbeitern und Zwangsarbeiterinnen
Discussion Question
#ukrainian
Iwan / Irena MEDWID
#ukrainian
Iwan / Irena MEDWID
sender:
Iwan MEDWID
„employer“: Heinrich Dietrich
other entries: I entered „unclear“ (hard to read, probably typos)
my ideas:
Groß-Zimmern (also see postmark), Hessen, Deutschland, Angelstr. 60 (There is also a street named „Angelgartenstraße“) -
Dietrich seems to be a common last name in Groß-Zimmern.
recipient:
Irena MEDWID
entries in address: „unclear“ (maybe a mixture of Latin and Cyrillc?)
postmark „Gross Zimmern“ (more inferred than read…)
Maybe the sender („Iwan“, male) and recipient („Irena“, female) were mixed up? [edit: see below]
the text is written from a male perspective, so I think Iwan is the sender, and Irena could be his mother.
I only could read the address in cyrillic on the left side:
Hello, everyone!
The sender’s name is Iwan Medwid - that’s for sure.
Online archive has information about a person with the same name who was in Groß Zimmern.
DocID: 70310756
DeepLink: https://collections.arolsen-archives.org/de/document/70310756
I also agree with the location of the recipient.
The nature of these typos is interesting - most likely, the person only knew how to write in Cyrillic and tried to adapt Latin letters to how he heard certain words. Because when he writes in Cyrillic, everything is quite clear.
All the best,
Aleksandr