Liste polnischer Namen und Orte

Ich kann kein polnisch und bin auch mit der typisch polnischen Handschrift nicht vertraut. Dementsprechend tue ich mich schwer beim Lesen mancher Angaben. Wäre es möglich, eine Liste von typischen Namen und Orten zu erstellen, inclusive „Übersetzung“ in Druckschrift? Diese Liste würde ich mir dann ausdrucken und als Spickzettel neben mir liegen haben.

In dieser Liste wäre dann hoffentlich auch eine Erklärung für die Wörter „Na“ und „math.“ Ich möchte nämlich eine gute Qualität abgeben und das Wissen um Hintergründe würde mir helfen.

Guten Morgen,

vielen Dank für Deine gute Idee!
die Karteikarten sind tatsächlich manchmal schwer zu lesen, das geht auch uns so.
Eine weitere Möglichkeit wäre, Dir hier im Forum helfen zu lassen, indem Du die Karte mit den anderen Teilnehmenden teilst.
Die Abkürzungen „Na.“ und „Math.“ deuten auf eine Überstellung in die Konzentrationslager Natzweiler-Struthof (Na) und Mauthausen (Math) hin.

Viele Grüße und einen schönen Sonntag
Annabell

Servus,
Bei schwerer Lesbarkeit gibt es gute Verifizierungsmöglichkeiten:

  1. Es gibt „Listen polnischer Städte“ im Internet. hier kannst du mal „ablgeichen“, schaun, obs vielleicht passt? ist ein bisserl Arbeit, aber oft kommt dann der „Jaaa, das ist der Ort“-Effekt.
  2. Wenn er nicht dabei ist? einfach mal verschiedene „Versionen“, die man auf der Karte vermutet, ins Netz eingeben - manchmal hat man dann einen Treffer, ein Dorf irgendwo in Polen :slight_smile:
  3. Wenn das auch nichts bringt, z.B. bei Namen, Orten, dann notier Dir die ja immer lesbare Häftlingsnummer und rufe dann diese Seite auf:
    Holocaust Survivors and Victims Database -- Search for Names
    scroll nach unten - dort findest du ein Feld für die Häftlingsnummer - eingeben - dann kommt ein Ergebnis. Vergleiche den in lateinschen Buchstaben geschriebenen Namen mit dem auf der Karte. Zur noch besseren Verifizierung überprüfe dann das Geburtsdatum mit der Karte - Bitte aufpassen, die Namen im USHMM sind ohne die ponischen Sonderzeichen. Die findest du aber leicht im Internet, und dann kannst du in der Arlosen-Datenbank den korrekten Namen eintragen, also wenn auf der Karte Łódź steht, dann soltte der auch so in die Datenbank eingetragen werden und nicht „Lodz“.
    Ein user hat mich darauf hingewiesen, dass die USHMM Datenbank nicht immer zuverlässig sei. Falls es also immer noch Unklarheiten gibt, empfiehlt er Yad Vashem (Danke für den guten Tipp):
    https://collections.yadvashem.org/de/names
    Mit all diesen Hilfsmitteln komme ich zu 98% zum korrekten Ergebnis - und beim Rest schreibt man dann halt „unklar“. Schöne Grüße andreas

Zum Abgleichen der Orte lohnt sich auch das Arolsen online Archiv. (Das ist aber freiwillig und wird nicht erwartet!)
https://collections.arolsen-archives.org/en/search

Häftlingsnummer / Name / Geburtsjahr etc. eingeben, das ergibt fast immer einen oder mehrere Treffer.

Die polnischen Buchstaben können übrigens problemlos durch die deutschen ersetzt und Akzente u.ä. weggelassen werden.
Beispiele:
Wlodzimierz (statt Włodzimierz)
Zamosz (statt Zamość)
Gorny Slask (statt Górny Śląsk)
Unter jedem Eingabefeld gibt es unter [?/Hilfe] weitere Erklärungen und Beispiele, die als Richtlinie dienen können. Dort wird auch deutlich, dass die polnischen Buchstaben nicht zwingend erforderlich sind.

Schönes Wochenende allerseits!

2 „Gefällt mir“

Vielen Dank :blush::blush::blush: für die wertvolle Information!

Andreas

Gerne, kein Problem.
Einen schönen Abend noch!

Moin zusammen,
hier kann man ganz gut Namen überprüfen, Geonames nimmt auch die nicht-polnische Schreibweise, gibt sie aber dann im Resultat aus:
http://www.geonames.org/advanced-search.html
Manchmal empfiehlt es sich, „feature class“ bei „all“ zu belassen und erst später auf „city/village“ zu spezifizieren, auf jeden Fall „fuzzy“ aktivieren.
/W

Danke!
Ich recherchiere für mein Leben gerne, daher liebe ich es, alles herauszufinden :blush:

Danke und Grüße Andreas

Da hab ich noch eine Frage:
Es soll ja genau notiert werden.

Bei den Überstellungsorten finden sich die bekannten Abkürzungen

Natz = Natzweiler
Bu = Buchenwald

Usw.

Ist es möglich die Orte auszuschreiben oder besser exakt es mit der Abkürzung einzutragen wie es da steht?

Schöne Grüße Andreas

Exakt, wie es da steht, also abgekürzt,