Hi dear Ona, and wellcome in our ENC Community.
Yes, it is so important: Nie wieder (Never again). I saw a Video a few weeks ago about cleaning Stolpersteine (I dont know how they are named in english: but for our english speaking community: Ona is talking about those gold-coloured „stones“ with Names on them from Victims of Nazi-Germany.
In the City where I live, I havent seen „dirty stolpersteine yet“ but its good to know, if, how to clean them. I also learnt that one can „virtually“ light a candle or „virtually“ give flowers to the person on the „stolpersteine“. And those Names and data of the person is made by hand (not manufacured by a machine).
You really do an important job with caring for this names!!
If you have any questions to the ENC-Documents or anything which you need help with - just ask!
We are an international team (and our english speakers often ask that we write englisch too. So its great you did write in english. I dont know how comfortable you are with english - you can also use a translator like DeepL.
And just in case you find it easier in german, here is a translation with DeepL.
Kind greetings from Augsburg, Germany, Eva
herzlich willkommen in unserer ENC-Community.
Ja, es ist so wichtig: Nie wieder (Never again). Ich habe vor ein paar Wochen ein Video über die Reinigung von Stolpersteinen gesehen (ich weiß nicht, wie sie auf Englisch heißen: aber für unsere englischsprachige Gemeinschaft: Ona spricht von diesen goldfarbenen „Steinen“ mit den Namen der Opfer von Nazi-Deutschland darauf.
In der Stadt, in der ich wohne, habe ich noch keine „schmutzigen Stolpersteine“ gesehen, aber es ist gut zu wissen, wie man sie reinigen kann. Ich habe auch gelernt, dass man „virtuell“ eine Kerze anzünden oder „virtuell“ Blumen an die Person auf den Stolpersteinen geben kann. Und diese Namen und Daten der Person werden von Hand gemacht (nicht von einer Maschine hergestellt).
Sie leisten mit der Pflege dieser Namen wirklich eine wichtige Arbeit!!
Wenn Sie Fragen zu den ENC-Dokumenten haben oder Hilfe benötigen - fragen Sie einfach!
Wir sind ein internationales Team (und unsere englischsprachigen Mitarbeiter bitten oft darum, dass wir auch englisch schreiben. Es ist also toll, dass Sie auf Englisch geschrieben haben. Ich weiß nicht, wie gut Sie mit Englisch umgehen können - Sie können auch einen Übersetzer wie DeepL benutzen.
Und nur für den Fall, dass Sie es auf Deutsch einfacher finden, hier ist eine Übersetzung mit DeepL.
Entschuldige bitte: normalerweise schreiben wir uns im deutschen per „Du“ als Anrede. Ich werde den Text jetzt nicht anpassen, ist schon spät geworden.
Herzliche Grüße aus Augsburg, Deutschland, Eva
Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose Version)