- Document ID: do_hg5yQHzBRPHeHaSugGn6g
- Document Collection: 7-14-1 Documentation of the CLI
- Link to Online Archive: https://collections.arolsen-archives.org/de/document/132391441
Querida Pata!
„clearance“ is not part of his name, but an expression that we still not know the meaning of
See:
[CLI Part 25] do_TLq2ZyveoZdEF2TBCWnhD - Dokumente - Talk in the Forum of the Arolsen Archives (arolsen-archives.org)
and
[CLI Part 26] do_FWmf8kAUMjGJftq1M73Qq - Dokumente - Talk in the Forum of the Arolsen Archives (arolsen-archives.org)
Kind regards & abraços!
OHHHHH thank you Carola!!! It seemed like a name to me. Big hug Carola!!
“Medical Clearance Certificate: Physical Condition on Arrival” s, I found this in eguide-arolsen archives.org
You’re welcome!
I don’t think there’s a medical connotation to the word „Clearance“ in the CLI context.
To solve the „Clearance mystery“ once and for all, I worked myself through the CLI-instruction booklet (CTRL F doesn’t work here!) and finally, on page 99, I found the following:
“In order to differentiate between the agency registration card (which bears a code-letter and number) the word “CLEARANCE” is typed and used for the index number.”
See:
Conclusion: In the CLI context, „Clearance“ has just an administrative meaning of no importance to the persons who are mentioned on the CLI-cards. It is an instruction to those who had to type the cards.
Muitos abraços!
Understood @carola.b !! Thank you so much. Big hug!!