- Document ID: 20914390a
- Document Collection: DP3 of CNI - Central Name Index
Hi, it seems this card was filled in by a French scribe.
I read „Polonaise“ (nationality), which would refer to a female Polish person. „Polonais“ is for men and would be correct here. - Entry in destination reads „Pologne“ / Poland
First nameto me looks like „Vincenz /Vincent“
I think this is him:
Wincenty FLORCZYK (18.07.1900 - 08.05.1978)
https://www.ecmentarze.pl/cmentarz/wlodowice-cmentarz/grave/detail/580987
Have a nice day!
I came across many cards bearing the nationality „polonaise“, even when the card referred to a man.
In the eyes of a native french speaker this is no mistake, just a logical reaction - and grammatically correct way of putting it -, since the word „nationality“ is female in French (la nationalité) and therefore the adjective (polonaise) has to agree in gender with the noun.
Sorry for this but things are sometimes more complicated (or simpler?) than they seem…
Une bonne fin de journée à vous deux!
Thats make a lot of sense, thanks to you both, didnt consider the option of a french speaker and realised my school french is basicly useless
You are right! (The capital P made me think of a person.)
Greetings to both of you – spring is near! ; - )